5 scener fra ‘My Big Fat Greek Wedding’ som jeg opplevde i Hellas

5 scener fra ‘My Big Fat Greek Wedding’ som jeg opplevde i Hellas

Som en som vokste opp med å tilbringe somre i Hellas og som senere flyttet utenfor Athen som lærer på en gresk språkskole, har livet mitt blitt farget av scener som minner om dem på 2002-tallet My Big Fat Greek Wedding. Den lagdelte humoren gjennom denne filmen beviser at du kan bruke komedie for å hylle en kultur på smakfulle, sjarmerende og - viktigst - sannferdige måter.

1. Spytter for å avverge djevelen

Ian: Spytter hun på ham?
Toula: Ja. Det er for lykke. Holder djevelen unna.

Å spytte på noen er en veldig ekte forekomst i Hellas, men heldigvis innebærer det mer støy (“Ftou, ftou, ftou”) og mindre spytte. Ofte siterte grunner til å spytte inkluderer å avverge ondskap (etter omtale av død eller ulykke), kommentere skjønnhet eller helse, eller når et barn blir døpt - sistnevnte fungerer faktisk i stor grad opprinnelsen til denne praksisen.

Jeg ble sist spyttet på da en venn av familien fortalte meg om en lokal jente som endte opp med å gifte seg, i hennes øyne, en ikke så kjekk eller kjærlig mann. Hun spyttet på meg, og ønsket egentlig det motsatte: at jeg skulle få lykke til og gifte meg med en kjekk og kjærlig mann. Det er verre ting, antar jeg.

2. Når (nesten hvert) ord er et gresk ord

Gus: Gi meg et ord - hvilket som helst ord - så viser jeg deg hvordan roten til det ordet er gresk. Ok? Hva med arachnophobia? Arachna, som kommer fra det greske ordet for edderkopp, og fobi er en fobi er betyr frykt ... ja, frykt for edderkopp? Der går du.

Som en del av oppgavene mine som skolelærer i Hellas, underviste jeg privatundervisning for elevene. En av de første studentene mine var 12 år gamle Iliana, som studerte på ferdighetsnivå. Mens hun kjørte gjennom en rutinemessig muntlig undersøkelse, begynte hun sitt åpningsargument med ordet "mikrokosmos." Jeg fortalte henne at jeg var overrasket over at hun kjente et så vanskelig ord. “Men frøken,” sa hun til meg og lo, “dette er det enkleste av ord. Det er gresk. ” Etter et quizical blikk fra henne og et etymologisk blikk på ordet, skjønte jeg at hun hadde rett. Kan det være en mer bokstavelig oversettelse fra gresk til engelsk?

mikro = fra det greske “mikros”, som betyr “lite”
kosm = fra det greske ordet “kosmos”, som betyr “verden”

I løpet av de neste to årene ble møter som denne rutinemessige da jeg fant at studentene mine og greske vennene alltid var ivrige etter å lære meg hva som egentlig var gresk. Etter hvert som min evne til det greske språket vokste, begynte jeg lett å se mønstrene som ordene hadde gresk opprinnelse og som ikke gjorde det. Nå? Gi meg et ord, ethvert ord, så viser jeg deg hvordan roten til det ordet er gresk.

3. Spise, alltid

Maria: Ian, er du sulten?
Ian: Å, nei, jeg spiste allerede.
Maria: Ok, jeg lager deg noe.

Hellas er fortsatt et land hvor spising, og opplevelsen av å spise sammen, er sentralt i kulturen. Ukentlig ville utleiers eldste mor, kledd i svart, ta seg opp trinnene til leiligheten min for å levere fersk spanakopita (spinatpai), fasolada (bønnestuing), og Horta (kokte greener) hun hadde plukket fra fjellet.

Der jeg bodde strømmet athenere for å spise paithakia (lammekoteletter), flådde lam hang i de luftkondisjonerte glassvesene på gaten, og solnedgangen ble motvirket av den økende lukten av langsomt stekt kjøtt på en spytte hver kveld. En typisk middag utfoldet i løpet av timene, og omtrent som scenene i filmen fikk jeg beskjed om å spise mer - eller spurte om jeg ville ha mer mat, mens jeg fikk noe.

4. Kyss + hilsen

Tidlig i sitt besøk kommenterte en venn fra Tyskland gresk kjærlighet. "Du vet," sa hun, "det jeg liker med grekere er at når de hilser på deg, kysser de deg faktisk." År, og kanskje tusenvis av kyss senere, vil jeg ikke krangle med den observasjonen.

På samme måte som Ian, John Corbetts karakter i filmen, er utseendet mitt veldig tydelig som a Xenos - en utlending - men jeg ble ønsket velkommen inn i bretten og forventet å kysse og bli kysset overalt jeg gikk. Kyssende bruder på bryllupsdagen deres som jeg aldri hadde møtt, men hvis bryllup jeg var gjest på. Kyssende venner av venner. Kyssende foreldre til elevene mine. Da jeg fortalte sjefen min at vi hadde trakasseringslover på den amerikanske arbeidsplassen, lo hun - og trakk meg inn for å kysse meg hjertelig på kinnet.

5. Hvor (nesten) alle har samme navn

Gus: Her borte er min bror, Ted, og hans kone Melissa, og barna deres Anita, Diane og Nick. Her borte broren min Tommy, kona Angie og de (barna) barna Anita, Diane og Nick. Min bror George, hans kone Frieda, og de (sic) barn, Anita, Diane og Nick.

En av scenene fra filmen som alltid får mest latter fra mine greske venner, er når hovedpersonens far introduserer brødrene sine og barna deres. Han skrangler av en serie med navn, alle sammen: Anita, Diane og Nick.

Selv om det brukes en tilsynelatende hyperbolsk innsats for å oppnå komedie her, var forfatterne bare tro mot tradisjonen. I Hellas er barn typisk oppkalt etter et spesifikt mønster: Den første sønnen er oppkalt etter farfar, den første datteren etter morfar, den andre sønnen etter morfaren, og så videre. Fedrenes navn blir gitt til barna som mellomnavn i et forsøk på å unngå forvirring, men forvirring - til å begynne med, for meg - florerer.

Sak i punkt? En klasse på 19 besto av tre Marias, to Irenes, to Nicks, tre Georges og to Sophias.


Se videoen: Yiamas Dance